Light Beyond 3 ~ Character Page ~

Posted on Updated on

Character pages for the 3rd volume! Once again, these appear the front of the book but in order to hide spoilers about appearing characters I’ve posted this at the end. Warning: Looking at this might destroy your mental image of the characters. You can also laugh at my hilarious romanization of their names.

By the way, the page is updated with details on the 4th volume! We don’t have a prologue this time so I’ll have to start slowly translating chapter one, haha. But you can check out the spiffy new cover on the Light Beyond page as well as its summary.

Here we go!

Asyut [アシュート]
The First Holy Knight who is the Saint Celiastina’s fiancé. He is bewildered at himself for being drawn to the saint whom he should hate.

Celiastina (Yuna) [シェリアスティーナ(ユーナ)]
In order to tether the life of Celiastina, who attempted suicide, Yuna’s soul entered this body for the period of a year.

Rono [ロノ]
A mysterious good-natured old man. He seems to be well-informed about the royal palace…

Aeneas [イーニアス]
Celiastina’s bodyguard. He dearly loves Celiastina, not knowing that Yuna’s soul has entered her body.

Nasha [ナシャ]
A bright and energetic maid of Celiastina.

Milifaire [ミリファーレ]
Asyut’s younger sister. Her whereabouts are unknown but…

9 thoughts on “Light Beyond 3 ~ Character Page ~

    F_J said:
    August 5, 2018 at 00:48

    Eeehhh. No Niesan???
    Many thanks

      Ilinox responded:
      August 5, 2018 at 11:07

      Ehehe, only limited space on these pages :’)) Siegcrest got cut too, oh no.

    ichirou2910 said:
    July 31, 2018 at 11:31

    Asyut’s kata is read as ‘ashuut’. Erm…”ah shoot!”? And the artist destroyed Milifaire’s image in my head!!! Btw isnt it “Rono” instead of “Ron”?

      Ilinox responded:
      July 31, 2018 at 12:48

      Yep, pretty much. It’s literally “Ashuuto” but because that just looks funky in English I made the creative decision to go with “Asyut” (the first result you get in google with that katakana is the Asyut Governorate in Egypt, so heck I’ll take that).

      Haha, they did say that Milifaire cut off her long hair and she looked more like a young boy than a lady :’)) after she was banished and joined the anti-saint faction.

      Nope, ン is the katakana for ん the “n” noise. It’d be ノ for の the “no”.

        ichirou2910 said:
        August 3, 2018 at 04:45

        As what i saw in the pic is that his name is writen as ロノ not ロン

        Ilinox responded:
        August 3, 2018 at 11:27

        Oh god, you’re right. What have I done… LOL.

        His full name is ロンバルノ=シベリウス though which I translated as “Ronbarno” so I jumped straight to giving him the nickname “Ron” when he introduces himself. But I guess he could have been calling himself “Rono” to set it apart even further. Ohhh boyyy, time to go back and double-check all these references.

    cryum said:
    July 31, 2018 at 00:31

    wow, Milifaire looks almost as much as a guy as Asyut.

      Rosyutori said:
      July 31, 2018 at 06:55

      I thought the same too (“owo)www

        Ilinox responded:
        July 31, 2018 at 12:50

        |D the author did describe how easily Milifaire could be mistaken as a young boy instead of a lady because of how she cut her hair and dressed in men’s clothes when she was sneaking into the castle.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.