About Me

Hello hello! This blog is dedicated to otome games and other things related to a maiden’s heart. As you can see, I mostly translate Japanese otome materials; mostly drama CDs these days, but games and novels are included. I try to keep everything on this blog related to otome games so, basically, this blog is a place to share my hobby with all of you!

I do my best to stay neutral when writing posts but sometimes my opinions slip in, which anyone can feel free to disagree with so long as they remain civil and polite. This is the internet, but let’s try to stay friendly, yeah?

I’m almost always using the name “Ilinox” on the internet, so if you see that name then chances are it’s me! I’m easiest to reach through comments here, Twitter, or Tumblr. Don’t be afraid of striking up a conversation with me!

My Japanese is officially N2 level but never take anyone’s translations as gospel; as you go back in time through my blog you can see the how my Japanese improved, haha… It’s amazing how much I’ve learned without any formal lessons. I’m a native Mandarin speaker and, while my Chinese hasn’t been officially tested, I’m somewhere around HSK 5.

If you’re curious about the person behind the blog, here are some random facts: I’m 28 years old, female, and I work as a legal assistant in criminal law, so you can just call me the Defender of Justi– okay, no, sorry. I’m super chatty on Twitter and you only need to look at that to see the latest thing I’m into.

I keep an updated list of biases, because it’s interesting to see what types of characters I gravitate towards throughout the years. It looks like I really have a thing for morally grey to straight up villains or devoted good boys LOL.

My favorite gaming platforms are PC and PSP/PSVita. I used to prefer PC otome games because ATLAS and AGTH were extremely helpful, but the best way to improve your Japanese is to play without any translating aids and the PSP/PSVita has helped me tremendously here. For other games I almost always prefer the PC version over any consoles because my gaming rig is my child.

Lastly, but most importantly, this blog is a place for me to have fun and to share that with everyone. Therefore, while I’ll be trying my best to complete any games I’ve started, I don’t want this place to be a chore or a heavy responsibility. What I do promise is that any game I’ve started a post about will eventually be completed; I can’t bear to leave things undone. That’s all and I hope anyone who passes by enjoys my blog! Please feel free to comment on any page no matter how old it is and I promise I’ll make an effort to respond to every comment.

196 thoughts on “About Me

    pokeninja90 said:
    September 29, 2016 at 19:37

    Heya! I run an otome blog here on wordpress and I was wondering if you were still looking to exchange blogroll links?


      Ilinox responded:
      September 29, 2016 at 22:52

      I’m always open to exchanging links! I’ll put you on my blog roll straight away :).

        pokeninja90 said:
        September 30, 2016 at 06:40

        Thank you so much!! I’ve just added you to mine as well!! :D

        Are you typically more active on wordpress or other social media outlets? I’m trying to make more friends in the otome community! :)

        Ilinox responded:
        September 30, 2016 at 21:03

        I’m the most active on Twitter but I tend to be pretty active here too, at least in the comments! In terms of posts, it always depends on how fast I play a game and manage to write something up for it or translate, haha, so this blog goes through periods of activity and rest.

    Leafさんの夢が。。。 said:
    August 3, 2015 at 23:26

    Hi! I’m new here. I was wondering if we could follow each other, only if you want to. I’d love to meet more people into otoges.

      Ilinox responded:
      August 4, 2015 at 10:17

      Hello hello! It’s always neat and fun to meet new otome gamers :) welcome to the 2D world, ahaha. If you create a blogroll on your blog we could share links!

    BelH said:
    June 14, 2015 at 09:28

    Lately, I’ve been reading many “historical romance” books. What baffles me is how the protagonist is always able to show the male protagonist (Rake, Scoundrel) that he has a heart. I understand that the author always gives him a tragic past so one can feel more empathy towards him and the heroine is able to heal him. (Something that in real life miraculously happens)
    Whereas, in many (the really good) otome games the male protagonist acts accordingly his broken psychology. He doesn’t change in his nature. The female protagonist has to adapt to her terrible circumstances(dark romance). Isn’t this more honest? (and that’s why I like the bad endings…) Even the intensity of a chaotic passion is better depicted with all its consequences and madness.
    Why does most “romance” books romanticizes abuse?

      Ilinox responded:
      June 20, 2015 at 19:44

      Um, wow, haha. Just throw that question at me, will you? ヾ(´▽`;)ゝウヘヘ I’m just teasing. I don’t mind these kinds of questions at all! However, this is going to be a very long-winded reply so please bear with me.

      First, I want to point out that you’ve brought up a few different points that make it hard for me to directly address your question. I think I see what you’re trying to say about how the love interests in dark romances act according to their twisted personalities while the love interests in other romance books change for the better (I’ll agree that it’s most often done with the protagonist “healing” them with their love). But, you’re comparing two entirely different genres against each other.

      I would say that what makes a dark romance “dark” is because there’s no sweet or happy ending. The relationship between the two characters is, sometimes, a detriment to the both of them. (Mm, give me my manipulative power-hungry couples that hurt each other.)

      On the other hand, general romance books have happy endings where the couple gets together and overcomes their obstacles. In this case, the personalities of both characters tend to change so they can live happily together and this entails a “healing” of the rake or scoundrel’s personality. Are you thinking that it’s romanticizing abuse because the protagonist has to basically forgive and forget (or accept and forgive) the previous actions of the other character when they realize they have a heart and then have their happily ever after?

      I’m not sure if I would call this romanticizing abuse since, in order to change them, the protagonist would be pointing out or showing the rake or scoundrel that their previous actions are not okay and, that in showing said rake or scoundrel that they have a heart, they’re changing them to be a better person.

      Also, related to this topic, I don’t know if I would say that a dark romance is “more honest”. It’s a constant fact in the world that people change all the time. And I believe healthy relationships change two partners for the better, with both partners supporting each other and growing together. Once again, I think it comes down to a genre thing about how dark romances are more chaotic because both sides aren’t willing to compromise or sacrifice their principles for each other which is what creates this tempestuous relationship, while general romance books are trying to paint an ideal relationship.

      Basically, I think the romance books that romanticize abuse are the ones that tell you that it’s “romantic” for the love interest to be overly protective, controlling, and almost manipulative of their partner, and that their partner accepts this “because love”. And I would definitely say that these are books that are romanticizing abuse… but I wouldn’t say that “most” romance books do that.

    Jojo said:
    March 25, 2015 at 05:04

    Hey I was wondering, is it alright if I post up a link of the summaries you did for Diabolik Lovers in my blog?
    Cause I’m gonna create a post about my opinions of the bros and I wanted to share from where I actually got to know about the routes. And thank you for actually making them! If it weren’t for you I would have never known what the hell was going on in the game :3

      Ilinox responded:
      March 28, 2015 at 23:29

      Oh gosh, sorry for my late reply. Of course you can use my posts <3 so long as there's a link back. By the way, I'd love to see your posts when they come up. It's always interesting to see what other people make of these vampires and who they can sympathize or relate to the most |D (it probably says a lot about ourselves when we find a favorite amongst these men).

      Aw, I'm glad you were able to find a use out of them and enjoyed them! Thank you so much.

        Jojo said:
        March 29, 2015 at 08:14

        It’s alright ^.^ Thank you so much! I’m really glad you put them up :D
        And here’s the link to my blog http://jojoschan.blogspot.ae/

    Ash said:
    February 26, 2015 at 05:05

    What do 日本語話せるんですか? and


    mean in english???

      Ilinox responded:
      February 26, 2015 at 17:29

      日本語話せるんですか? means “Can you speak Japanese?”.

      I’ve never heard of the verb いじるめる… do you mean いじる (ijiru)? or いじめる (ijimeru)? As far as I know, ijiru means to play or touch something in the sense of fiddling with it. For example, playing with something in your hands. Ijimeru means to tease or bully someone.

    Amitte Sukku said:
    January 30, 2015 at 07:47

    Hello! I have been reading your translations and I wanted to ask for your permission to translate them to Polish. I would put up the finished translations on my Wattpad account and credit you as the translator from Japanese to English.
    Here’s my Wattpad account: http://www.wattpad.com/user/Amitte_Sukku

    I’ve seen you have some people asking about translating to various languages, and you have been agreeing, but I wanted to honestly ask myself.
    I hope you don’t mind :)

      Ilinox responded:
      January 30, 2015 at 11:05

      Hello~! Of course you can go ahead and translate them, so long as credit is given back to me. Thank you for taking the time to ask yourself <3 that's really sweet!

        Amitte Sukku said:
        February 1, 2015 at 06:53

        Thank you so much! I’ll credit you properly!
        And *O*… someone thinks I’m sweet! *blush*

    Maiden said:
    January 19, 2015 at 16:03

    Hello. I’m really sorry I don’t want to bother but I was wondering if you could edit my rough translation of Subaru’s more character song? Since mistakes will be prevalent, Could you also explain as well?

      Ilinox responded:
      January 20, 2015 at 17:16

      Like I said to anon below, I don’t operate a translation services ;;;; I just translate whatever catches my interest or the game I’m currently playing. I may offer giveaways occasionally (like on this blog’s anniversary) but apart from that I don’t take requests. Sorry!

        Maiden said:
        January 22, 2015 at 13:37

        I apologize in advance if I’m wrong but I think (because of my poor english) you misunderstand me. I already translated Subaru’s song so I was only wondering if you could be my proofreader? (oh my god I’m so sorry for my bad english)

        If you didn’t misunderstand me…Don’t worry I understand and I’m sorry if I was rude!

        Ilinox responded:
        January 27, 2015 at 22:19

        Oh no, you weren’t rude at all and I apologize if I wasn’t clear in my previous comment! I meant that proof-reading and explaining any mistakes (if there are any) would result in me having to go over the entire CD anyway to get the context, which unfortunately I don’t have the time for recently.

        PS. Anyone else who wants to offer their proof-reading services to this kind person is free to comment here though!

    Anon said:
    January 19, 2015 at 09:35

    Can you summarize this conversation for me: http://36.media.tumblr.com/42a13b2c2d4584ffbba6aa2b56c5fa5e/tumblr_niegtzz4YW1qkjqefo4_r1_1280.jpg ? Please I need to know!

      Ilinox responded:
      January 20, 2015 at 17:14

      For future reference, I just want to let you and everyone know that I don’t do random translations like this :s but because it’s so short I’ll humor you, anon.

      Context is that Kanato brought Yui to the flower garden that his father, Karlheinz, made to please her and tells her about his feelings for his father.

      K: … For some reason, I wanted you to know about that as well…
      Y: Kanato-kun…
      Y: (I see… that’s why Kanato’s situation is a bit strange… it’s because of that.)
      K: What’s with that expression. You’re not thinking that it was a bother to have been told this, right?
      K: Like “He’s such a child” or something…

    Kiku Hayashi said:
    December 11, 2014 at 08:00

    Hi! I’m a member of a blog called “Otome senses” and I would like to make a request (^^)

    It will be ok for you if we use your translations? Of course we will give you the credits. What we want to do is translate them to spanish with the purpose of sharing them with the people that likes cd dramas and has some problems understanding english and japanese :)

      Ilinox responded:
      December 14, 2014 at 21:53

      Hello~! Of course, I don’t mind my translations being translated into other languages so long as I’m credited. I’m all for sharing the love <3! Although, I would like to mention a disclaimer about how my translations shouldn't be taken as gospel and that translating something twice like this definitely twists the meaning of the original work |D;; but I understand that we have to do what we have to do to share things sometimes.

    Michelly58 said:
    November 3, 2014 at 06:46

    Only Amagami SS have good adaptation for all these route into an anime they need to do the same thing for all Otome game and galge game it’s would be wonderful.

    Michelly58 said:
    November 2, 2014 at 07:13

    Did already see the anime of Diabolik Lovers ?

      Ilinox responded:
      November 3, 2014 at 00:19

      I have! I’ve only watched episodes here and there though ;; I don’t think I actually finished it from start to finish mainly because I’m never satisfied with the anime version of otome games. It’s just too hard to capture the nuances of each character when the producers try to choose a harem route or only pick one route to show.

      I feel like a good example of how difficult it is to show everything is how Fate/Stay Night has already gotten two seasons and an upcoming movie (I think?) just to try and show every route.

      Michelly58 said:
      November 3, 2014 at 07:11

      Are you going to do Amnesia Crowd too ?

        Michelly58 said:
        November 4, 2014 at 15:13

        Can you tell me what’s going on in Criminale Vol 1 thanks.

        Ilinox responded:
        November 9, 2014 at 00:48

        Hmm, maybe in the far future. I mainly just play Amnesia for Ikki routes now but if I were to start blogging it then I would be obligated to go through every character and you can see how long they’re taking me |D;;

        With my recent lack of time, I think I’m just going to be concentrating on blogging games that I’ve been looking forward to now and ones that I hear are very good /o\ otherwise I just won’t be able to keep up.

        Criminale 1 was about you waking up in a locked room with a member of your father’s mafia (although you don’t know this at first). His boss was assassinated and I believe he is trying to get back to the headquarters in order for them to pick a new leader; and he also has a secondary mission of finding and protecting his boss’ daughter.

        He starts off treating you a little coldly but turns very protective when he discovers that you are his boss’ daughter. There’s a surprisingly lot of action in this drama CD but then it ends up with you two falling in love and returning safely to the HQ of course. You also end up making him the new boss of the mafia.

        Overall, it wasn’t bad but it wasn’t riveting either ;;;; then again I fell asleep along 2/3 of the way through, oops.

    Sara said:
    November 1, 2014 at 08:50

    do you happen to have any otome/bl r18 game recs? i wanna play something chill and not too kinky but i haven’t had any luck…

      Ilinox responded:
      November 3, 2014 at 00:17

      Hmm, I actually haven’t played many R18 otome or BL games. I do have some recommendations from ones that my friends have played (and whom I share similar reading tastes with).

      For otome games I’d recommend Chou no Doku Hana no Kusari or Koezaru wa Aka Hana.

      For BL games I think you can’t go wrong with Nitro+Chiral but they’re kind of… extreme. Or well, they deal with pretty crazy themes and situations so you might want to read up on their games before playing one.

      I can’t think of any off the top of my head ;;; I’ve never gotten around to playing any of the R18 games since I tend not to be satisfied with the plot for them and prefer other games. I really recommend Koezaru though!

    Narynha said:
    September 1, 2014 at 23:06

    Heya! Do you think we could like exchange blogs? I’m thinking about start blogging again, so I’d love to do so if you don’t mind!
    邪魔するごめんね (´・ω・`)

      Ilinox responded:
      September 3, 2014 at 03:45

      Of course! I’ll put you on right after this comment. Ooh, did you have a blog from before? And, if I may ask, what made you stop blogging? Sometimes I feel like blogging is a responsibility but ultimately it’s just a hobby so I try not to let it pressure me too much |D (if that was anything close to why you stopped blogging).


        Narynha said:
        September 3, 2014 at 06:06

        I’ll put you then too as soon as I go on my computer! Thanks a lot, really <3 It makes me really happy. Uh, yes! We always have to think of it as a hobby, no doubt about it! It wouldn't be as enjoyable otherwise. Buuut, in my case, it was because I was kind of afraid of posting anything in the first place ;~; Like, maybe people think all I 'translate' is craaaap (so I ended even deleting the blog lol! Paranoiaaaa~) I hope I do a bit better this time hahaha
        Thanks a bunch again!

    afrenchgirl said:
    August 21, 2014 at 13:20

    Hello…I’ve been reading your blog for a while and I’ve to say…I’m really like your reviews, especially Black Wolves Saga!
    After reading Bloody Nightmare, I can’t wait to read Last Hope ‘s review so…
    I’m just wondering if you have any plan to play Black Wolves Saga – Last Hope

      afrenchgirl said:
      August 22, 2014 at 17:01

      Ugh,i’m sorry i didn’t notice it was on your backlog(sorry for my terrible English…)

        Ilinox responded:
        August 23, 2014 at 03:00

        Thank you! I know my Black Wolves Saga posts are ridiculously long so congratulations for getting through all that and I’m really happy that you like them! Bloody Nightmare has to be one of my favorite games but, while I do have plans to play Last Hope later on, I am not sure when I may get around to it in my backlog. One day though hopefully!

    Misko said:
    August 12, 2014 at 16:48

    I recently discovered your site and just wanted to drop in and say THANK YOU!! Your writing is amazing. Your word choices are perfect. The formatting makes it easy to follow along. And your descriptions add so much to the feel of these games.

    I’m new to visual novels and otome gaming and I felt so discouraged when I found that so few are translated. I’ve only taken 2 semesters of Japanese so far so I’m still very much a beginner.

    Your writing is making it possible for me to play these games. I’ve tried other sites, but honestly, your translations/summaries are my favorite. Now I’m able to discover these games and I’m completely enchanted with the stories. None of this would have been possible (or at least it wouldn’t have been near as enjoyable) without you. <3

    haha, and I also like your comments. It's great to have a laugh while I'm playing along.

    Anyways, I know what you're doing takes a lot of work and I can't thank you enough for it.

    Thank you. Thank you. THANK YOU!

      Ilinox responded:
      August 18, 2014 at 01:21

      (๑→‿←๑) Thank you so much! You’re making me blush with your compliments and I’m super glad that the formatting makes it easier to follow along. I try my best to paragraph things out so that they aren’t huge blocks of text and it was a struggle to find the best layout to be unique and yet friendly to people’s eyes, so I’m glad it all worked out for you at least.

      Aw, try not to feel discouraged. We all have to start from somewhere and being able to practice Japanese constantly in the form of reading visual novels is a really good start.

      Gosh, you really need to stop inflating my ego here. Honestly though, I’m super happy that you enjoy my comments and my blog. No, it’s really thank you for taking the time to comment and it motivates me so much to know how many people enjoy what I do and that I can share my interests like these with people. Thanks again!

    imacutetomato said:
    May 31, 2014 at 04:30

    Hai~ You’re so awesome considering posting this stuff and sharing it. T.T

    Thanks for sharing this stuff!~ Its really hard when you wanna read/play something but can’t because you can’t understand it. *sigh* Am I even making sense? What I just wanna say that you have my deep deep deep deepest gratitude and I’ll look forward to your new posts!~

    And the day you will do Laito’s route. I shall be here to read it!~ ;)

    Thank you again for doing such amazing job.~ Goodluck with this hobby of yours and your personal life.

    PS: I dunno if this comment is grammatically correct. I’m not a native speaker (is this even the term?:). It took 100 % of my courage to write this.. So,yeah. Shy me got out of her shell. Thanks for giving me the courage. :)

    Ganbaru, is it? I dunno but yeah. Ganbaru!~

      Ilinox responded:
      June 9, 2014 at 00:26

      Hello ヽ(*´ー`*)ノ! Aw shucks, you’re making me blush. I’m really just another derpy person who simply enjoys sharing her hobbies with other people though |D;; no more awesome than you.

      I definitely know what you mean! It was one of the driving reasons why I decided to learn Japanese because there were so many games that I wanted to play and things to understand. It’s actually really fun learning another language and these games just make it easier to retain and practice.

      skjagkjgh no thank you so much for this comment. I’m really sorry for how long it’s been taking me to do Laito’s route ;;; while I’m still enjoying Diabolik Lovers in terms of it’s themes, it’s also kind of mentally exhausting when you actually want something sweet.

      I wouldn’t have guessed you weren’t a native speaker! Your English is very good and please feel free to comment more <3! I can understand how scary it is to reach out and talk to people sometimes and it was brave of you to take this step! You'll find out that most people are scared to talk to others though and when you do reach out, they're just as friendly and keen on talking to you as you are them!

      Aha, thank you! Ganbaru is the right term and I will work hard (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚♥!

        imacutetomato said:
        June 28, 2014 at 16:05

        Thank for the response.. Uwaah. I never thought that I would get a response. XD

        I shall comment more! Thanks for motivation!~ Fighting!~

    lintheshard said:
    April 18, 2014 at 07:24

    Hello :) First of all I’d like to say what’s been kept up in my head : YOUR BLOG IS SIMPLY AWESOME! >///< Thanks for all of your hard work translating these games… I've been a lurker here for some time, but now that I've started blogging, I can finally spit out how thankful I am for your translations and playthroughs. Ah, I think that's all… I just really wanted to say something as an avid reader ^_^

      Ilinox responded:
      April 21, 2014 at 15:25

      Wah ( 。>艸<) thank you so much! WP gives the option of commenting anonymously so you didn't have to make an account but I see that you've decided to start blogging too. It's really nice to have a place to be able to write anything that you want or just express yourself. I know I have various places to express myself creatively as well |D;; thank you so much for commenting and good luck with your blogging!

    xXNeko_ChanXx said:
    April 5, 2014 at 08:35

    Hi! ^.^

    I just want to start off by saying that you are amazing and what you are doing for the whole otome community is legendary. Thank you so much for putting time and effort into these translations. Okay, I’ve been trying to learn Japanese for a little while now, I’ve memorised the kana, the only problem is that I can read it but I have no clue of any Japanese words! So I can read it but not technically “read” it. Sorry if I’m being confusing, to make the question clear, I just want to know if you could give me any advice on where you picked up Japanese words. Songs, anime, VN seem to be helping a bit..

    Thank you!

      Ilinox responded:
      April 9, 2014 at 22:51

      Oh gosh ヾ( >﹏<。)ノ゛ your words are going to make me cry from embarrassment. Thank you for being so kind!

      Hmm, honestly the only thing I can recommend is to keep at what you're doing. It definitely helps if you have a translated source beside what you're currently reading too so that you can identify kanji and slowly memorize them from that. It's really just practice practice practice and taking the time to look up each kanji until you start to familiarize yourself with the common ones.

      I find things like Anki and Wanikani to be really useful too if you want to learn things on the go and like a flashcard system. The great thing about Wanikani is that they start from common and easy words and work their way up to more uncommon and more difficult ones, so that really helps! Also, the way they break their lessons into radicals, kanji, and then vocabulary is also really helpful in helping you be able to guess kanji from just knowing what the kanji or radical parts mean.

      I hope this helps <3 and don't be discouraged! Everyone learns at their own pace~ and I'm sure that before you know it you'll start to be able to understand things without even having to look them up in the dictionary.

    Nana-chan said:
    March 30, 2014 at 04:38

    hi! your translations are really good! you did a really great job on Ayato’s story hehe i don’t want to say much as i’ve already comment in your Ayato translation and i dont want to creep you out ehe but your translations is like reading a story and i can imagine the situations so clearly..thank you for that and though if its not too much could u translate Ayato’s route for diabolik lovers more blood? i love your blog and translations :D

      Ilinox responded:
      April 3, 2014 at 22:37

      Thank you very much <3! I'm happy that you're able to picture the situations clearly from my translations; it was one of the things I was trying to achieve by writing with so many details. I really hoped I was able to convey the scene and mood through my words so I'm glad. I think I already replied to your Ayato one but unfortunately I don't think I'll be playing More Blood for a while so the chances of translations for it are low. You might be able to find some being done by other people online though.

        Nana-chan said:
        April 9, 2014 at 05:50

        well u achieved it alright hehe xD aww ok but i’ll be sure to check out for the more blood translations by others online..thank u :D

    xMichi said:
    February 8, 2014 at 22:28

    Omg, I totally love your translations. I’ve found your blog, like many others, because of your Diabolik Lovers translations. I still have to read your Reiji translation, though. I know that you are busy and all, but I just wondered… are you going to do Laito and Shuu’s route as well? ö
    Anyway, I really wanted to thank you for translating those routes. I really wanted to play the Diabolik Lovers game, but I’m not that good at Japanese ( Basically… I can understand what they SAY, but .. if we’re talking about reading… well yea, I can read Katakana, Hiragana … I know most of the radicals and… maybe 50 or 100 other Kanji?) So when I was playing Ayato his route you really helped me to get through it and understand everything. It’s really amazing how you translate. I really love your translations, and you’re actually someone I kinda look up to.
    Damn, it’s embarrassing to say this, but it’s the truth, haha.
    After I finished reading Ayato and Kanato his route I wanted to play Shuu his route, but you didn’t translate that one yet, so I … kinda thought about trying to translate it myself. However I wasn’t confident I could do it, because my Japanese still sucks actually… so in the end I decided not to do it yet.
    However ( If I actually really want to do something.. I’ll so it in the end anyway), because I have this slight crush on Mukami Kou, I really wanted to play Diabolik Lovers More Blood… but, ofcourse, no body translated those routes yet, so then I was a little disappointed… and I started to think about it.. and decided that… well, alright… if nobody translated it yet, why not do it myself? Well, yea, okay, my Japanese isn’t that good yet, but I could always try, right?
    So I started to play Diabolik Lovers More Blood a few days ago, and well first you have to complete one of the Sakamaki routes before you can do one of the Mukami route’s, and … normally I would choose Ayato ( Because I totally love him, haha. He really is my favorite character), but I decided to start with laito ( Because my best friend really likes him).
    And now a few days later I have translated Laito’s dark prologue and his 01 situation. Sure, it’s not much yet and I have a lot to finish, but it’s a start!
    And I actually didn’t think I could do it, but I guess that it’s alright for a beginner. It will have some faults here and there, but I’ll learn from it. Actually I already learned like 10 new kanji in the past few days.
    Why am I telling you this? Well, the thing is… I actually wanted to learn Japanese for a long time now, but I just couldn’t bring myself to… really… learn it. I watched 200 animes and all, but you need to do a lot more than that, of course…
    and actually… because of Diabolik Lovers.. I learned a few more new things… and… even though at first I couldn’t do it… I really looked up to you, because you’re so awesome at translating ( and I think you’re really amazing and funny, btw;D) … and I thought to myself that I wanted to be like you… one day I wanted to be able to translate those games too, and because of that I started to try. So it’s actually thanks to you ^^
    I’m still not that skilled and I need a lot of help from the internet and all, but I notice that I’m getting faster already… so if I keep going… I’m sure that one day I can translate it on my own, without help from the internet.
    But it’s a little difficult because English isn’t my first language either( it’s Dutch actually) , but okay… I’ll get there. ( Besides, your comment above about liking people with confidence weirdly enough encouraged me even more… that I should think that I cán do it and that I wíll get there.)
    I’m sorry for this long story, but I just really wanted to tell you this ^^
    By the way, when I read that part about you loving to write.. I was like I KNEW IT. Because I also really like to write, and while translating I’m trying to write it more like a story, like how you do it ( because that’s easier than translating every sentence literally and all.. especially at the beginning)… and I thought… “ha, this feels as if I’m just writing one of my stories” and then I thought that maybe you would like to write too, and I was right, so that was funny haha.
    Okay really sorry for this huge message. I tend to talk a lot when I open my mouth… ( okay I’m typing, but you get the idea.)
    Once again: really thankyou!
    I couldn’t have done it if it wasn’t for you ^^

      Ilinox responded:
      February 18, 2014 at 02:51

      Thank you! Yep, I do plan on doing Shu and Laito’s route one day. Once I start blogging a game I can’t stop until I finish |D;; it’s a rule I made to force me to go until the end, so you don’t have to worry.

      Aww, your words are making me blush (*ノ∀ノ)イヤン the more games you play the better your Japanese will get though! I started off by playing games with reviews on the side to help me understand too and before you know it you’ll start to pick up more and more words.

      I think it’s really great that you’re trying to play the games even if you feel like you don’t have a full grasp of Japanese. I know I don’t have a full grasp of Japanese either but you can always look up the words you don’t know in the dictionary and inch forward from there. Any progress is still progress! I’m not joking either (≧ω≦)b it’s pretty amazing to undertake that kind of goal for yourself and it’s also admirable in how you realized that if you wanted something really badly it is definitely possible for you to work towards it.

      ヾ( >﹏<。)ノ゛ Oh gosh, I'm really going to crawl away and hide in a hole with all these things you're saying. I'm touched that I inspired you but I also think you should keep in mind of learning this because you want to and for yourself and all the games you'll be able to play. It's really impressive how far you've come when Japanese is basically your 3rd langauge too, wow!

      Haha, I like to think that there are a lot of different styles to translating; liberal ones that keep the meaning but localize or change the style to something more common or understandable, literal translations, and things in between. You're definitely right about how I write like I'm writing a story though |D;; I've been trying to cut down on my need to be literal and to be more flowing and less stiff in my translations. There's always something to improve on!

      Aww, no worries! I love it when people are so excited and talk so much about themselves <3 I love hearing things like this even though it makes me feel embarrassed too. I hope things continue to go smoothly for you and that your Japanese continues to improve by leaps and bounds! Hopefully I'll be able to get Shu's route done sometimes in the near future for you!

        xMichi said:
        February 19, 2014 at 08:54

        Yeey, I’m happy that you’re going to do their route too!
        It’s true what you’re saying, that I should keep that in mind about doing it for myself, but it’s still a fact that you inspired me. Because I already wanted to do it for myself, but I thought I couldn’t, until you inspired me and I just started trying.
        At the moment I’m still busy with Laito his route haha… Im busy with dark 08… it’s getting tougher and tougher… but alright I’ll keep doing my best.
        I wanted to finish his Dark 08, 09,10 and epilogue by the end of the week, but I’ll see if I’m going to be able to make that.
        Yea I can really see that I’m making a lot of progress… and I have actually a friend that is somewhat on the same level of Japanese as I am and sometimes I just ask her if she knows how to translate a sentence, and she actually learns from that too, so it’s also really fun ( Besides that playing the game itself is already fun haha)
        Yea I’m looking up a lot, and I use this dictionary with radicals so I can look up the kanji that I can’t read yet ( and really I learn a lot from that…)
        Hahah thankyou, but I guess that languages are the most fun thing to learn for me anyway. I had to learn Spanish when I was younger, even though I can’t speak Spanish anymore, and also there was this period where I really wanted to learn German ( I had to learn it at school, but besides that I was in love with a German band so I wanted to learn the language… even though that’s really ridiculous haha). But when I wasn’t a fan of that band anymore, my motivation kind of dropped… but with Japanese it’s different. I want to learn it because I really like the language, I like the country and I like the games and anime, so I feel like this time I really have a goal that will keep me motivated. So I’m sure that I’ll keep motivated this time, haha.
        Even though I know that I normally don’t really finish what I start. It’s a really bad habit that I have and I’m working on it to get rid of that… starting with that game. I know for sure that I will feel really good when I finish that, so I’ll just keep trying…
        Yes, that’s true. I wanted to do it literal at first, but I really do think that it’s a lot harder, so writing it like a story is so much easier.
        You’re right ;q there is always something to improve on, and I’m sure that I’ll find the things I should improve on with time… when I read it for the third time or something I still see things that I should do different haha.
        Reading what you said made me really happy haha.
        I said an “yeeeey” out loud in a high pitched voice when I read that you were going to do Laito and Shuu’s route too haha.
        Thankyou so much for translating all this, I really appreciate it! ( Now even more, because damn, it’s a lot of work haha)
        Is English your first language by the way? =o

        Ilinox responded:
        February 23, 2014 at 14:56

        It’s not silly at all to have your inspiration or motivation for starting something come from something small like that. I mean I wanted to learn Japanese so that I could understand these games /)ω(\ how’s that for a silly reason. But then as you understand the language more and learn the history behind the language you tend to fall in love with it more deeply; or you lose interest in it and realize that it isn’t for you (and that’s okay too!).

        I find that having friends who play the same game that I am or having others who share these interests acts as great motivation for me to continue |D;; I also have my blog here which constantly nudges me along when I start to slack off, oops.

        Hm, you could say that! I was born in Canada and so English is my most fluent language but my parents are Chinese so I know how to speak Mandarin as well (not as well as English though, oops). So yeah, TL;DR I would probably say that English is my first language.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.